Открыть меню

Главе Square Enix нравится идея локализации игр посредством краудфандинга





Далеко не каждая игра Square Enix получает локализацию для западного рынка, несмотря на интерес со стороны аудитории. Генеральный директор Square Enix рассказал в интервью Game Informer, что ему кажется логичным сбор средств на локализацию посредством краудфандинга, но не стал давать какие-то обещания.

«Мы часто обсуждаем эту тему и понимаем, почему она возникает. Если говорить честно, мы безумно рады такому вниманию со стороны наших поклонников, делящихся с нами своими мнениями, — сказал Фил Роджерс (Phil Rogers). — Мы постоянно работаем с нашими командами в Токио, показывая им отзывы аудитории и работая над возможными решениями. Проблема лишь в том, что сложный процесс разработки не позволяет нам просто взять и добавить в игру локализацию».

«Но в будущем, надеюсь, команды разработчиков будут думать более глобально, и в течение 10 лет ситуация исправится. Методы, которые мы применяем при локализации, постоянно улучшаются», — добавил он.





«Идея с краудфандингом очень интересна, — продолжил Роджерс. — Я бы хотел её опробовать, так как прежде всего мне хочется порадовать фанатов хорошими новостями. Думаю, они понимают, насколько процесс локализации непростой, дорогой и комплексный. Вы ведь не будете просто вставлять текст в Google Translate».

Краудфандинг не всегда является единственным решением связанных с локализацией проблем — иногда играм достаточно лишь хорошо продаваться. К примеру, продажи Dragon Quest Heroes на Западе настолько устраивают Square Enix, что компания задумывается о переводе других игр серии для западной аудитории.



Нет комментариев

Добавить комментарий

11101